Modal Verbs Реферат
This kind of modality is realized in both 1anguages via modal verbs plus the infinitive of the notional verb, performing the function of compound modal verbal predicate. Can / could expressing physical or mental ability is translated with the help of могти, вміти, мати змогу, можливість. Не could hardly take his eyes off her - Нe міг очей відірвати від неї. When expressing doubt, uncertainty - невже, хіба, навряд (mainly in interrogative and negative sentences) Can’t you believe me?
- Невже ви мені не вірите? When expressing reproach, surprise, permission - можна. How can one promise that? - Як можна таке обіцяти? In some environment can may be rendered in Ukrainian -through other modal verbs: How can you talk to me like that - Як ти смієш зі мною так розмовляти Can / could followed by the perfect infinitive may be translated: through the past form of verb or through its subjunctive mood form.
She can’t have neglected all that. Невже вона всім цим знехтувала? Вона не могла всім цим знехтувати N.B. Some modal meanings of can have no equivalents in Ukrainian I can hear you well. Я добре чую тебе.
Can you see me? Ти бачиш мене? May / might – to be permitted / to be allowed expressing permission - можна.
Modal verbs are organically linked with the category of the Future Tense, as in most cases the action in future time cannot be considered as the fact.
Expressing permission - дозволяти, не заперечувати expressing possibility, assumption, uncertainty, advice - мати. І may remind him of a time he prefers to forget. Я матиму змогу пригадати йому той час, про який він воліє не згадувати. When expressing wish - хай, щоб, initiating the sentences. May they live a long life - Хай їм щастить! May / might followed by a perfect infinitive of actions which might not have been carried out. She may have forgotten.
Вона, мабуть, забула. Вона, певне, забула. Можливо, вона забула. Цілком імовірно, що вона забула. А,може, вона забула. Verb may is often used in the 1anguage of documents to express polite but severe warning: A member of the UNO.
May be expelled from the organization. Держава - член ООН може бути виключена.


Modal Verbs Реферат
Все темы данного раздела: 1. Translation as a notion and subject. The object of translation theory, the problems which the translation studies. Interrelation with othe Translation as a term and notion is of polysemantic nature. The first common and most general meaning is associated with the action or process of rendering the cont Translation is a mean of interlingual communication. The translator makes possible an exchange of information between the users of different languages by producing in the TL a text, which has an id Psychologically viewed translation process includes two mental processes: -understanding (1); -verbalization (2).
Modal Verbs Реферат На Английском
The translator understands the content of ST, first The types of translation can be singled out depending on the predominate communicative function, the form of speech involved in translation process. So we can distinguish between literary a The communicants involved in interlingual communication not only speak different languages but also have different general knowledge, social and historical background and belong to different cultur Translation is a complicated phenomenon involving linguistic, psychological, cultural, literary and other factors. The most of the research of up-to-date translation has been made within linguistic When confronted with the text to be translated, the translator’s first concern is to understand it by assessing the meaning of language units in the text against the contextual situation and the ex World translation in general and European translation in particular has a long tradition. The earliest mention of translation used in viva voce goes back to approximately the year 3000 BC in ancien The MiddleAges(500 AD – 1450 AD)are characterized by a general lack of progress.