Complex Object В Английском Языке Презентация

0907
Complex Object В Английском Языке Презентация Average ratng: 5,9/10 5507 votes
  1. Complex Object В Английском Языке Упражнения С Ответами
  2. Complex Object В Английском Языке Упражнения
Языке

Complex Object или сложное дополнение в английском языке. Правило и упражнения. Posted on Январь 23, 2015 by Татьяна Н. Тем, кто только начинает знакомиться с типично английской конструкцией Complex Object (сложное дополнение), будет полезно узнать что она имеет несколько степеней. Уважаемые посетители сайта www.englishhobby.ru! На этой странице вы найдете материалы по следующим темам: Complex Object в английском языке: презентация, примеры. Сложное дополнение. Complex Object. Английскую грамматику объясняем популярно. Что такое Complex Object (сложное. Данная презентация будет полезна учителям английского языка, преподающим в 7-9 классах при.

Презентация

Правила комментирования в нашем блоге:. Комментировать статьи могут только пользователи, авторизованные через социальные сети. Комментарии должны соответствовать теме статьи. Мы не проверяем домашние задания, тесты, контрольные работы и пр. Комментарии не должны содержать нецензурной лексики, оскорблений, спама, внешних ссылок и e-mail- адресов, контента 18+ в любом виде.

Complex

Все комментарии проходят предварительную модерацию. Это значит, что комментарий появится на сайте только после проверки нашим модератором на соответствие правилам комментирования. Все модераторы оставляют за собой право удалить комментарий без объяснения причин, если он противоречит данным правилам. Добрый день, Мария!

Позволю себе с Вами не согласиться. После глаголов чувственного восприятия-to see (!), to watch, to observe, to notice, to hear (!), to feel (!) УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ОБЪЕКТНЫЙ ПАДЕЖ С ПРИЧАСТИЕМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ- THE OBJTCTIVE CASE WITH PARTICIPLE I (Present Participle). Этот оборот аналогичен обороту 'объектный падеж с инфинитивом' -the objective case with the Infinitive. Поэтому Mr Smith saw her friends ( я бы написала HIS friends) leave ИЛИ leaving the classroom. Смысловая разница в характере действия-длительный-Participle I- как Мистер Смит выходил (несовершенного вида) или законченный-вышел (совершенного вида). Это касается ИМЕННО глаголов чувственного восприятия.

Все это есть в любом учебнике по грамматике. В Ваших заданиях нет никаких указаний на 'однократность совершаемого действия', никакого контекста, да и, в принципе', это лишнее. Если бы было что-то типа I saw her come into the building and greet her colleagues, тогда бы это был единственно правильный вариант:-). Хочу поспорить насчет 6 задания. I saw you dancing in the park.

Everybody liked it. Вариант dance в данном случае подходит больше. Я видел, как ты танцевал в парке.

Процесс можно так подумать. Но, когда мы видим action from the beginning to the end, то надо ставить глагол в первой форме, см grammarway. В данном случае я видел action до конца, а то бы я не сказал everybody liked it, то есть я досмотрел до конца. В любом случае, мэрфи дает в предложении I have never seen her dance or dancing 2 варианта в ключах, см 66 unit.

Если переводить с русского на английский, то понятно, это процесс или завершенное действие. А так в тесте немного сложно без контекста. Хотя в данном случае понятно по последнему предложению.

Я видел действие до конца. Тоже самое и в 18 задании. Здесь вообще не понятно, я видел action сначала до конца или процесс. Нет контекста. Нельзя выкладывать такие тесты. Наши учителя пользуются вашим сайтом и берут отсюда тесты. Когда я не согласен и хочу поспорить, они говорят, что в ключах так.

Но мы все живые люди и можем ошибатся. Это нормально. If I am mistaken, correct me, please. I am looking forward to hearing from you. Добрый день, киря! Спасибо за Ваш комментарий. На счет задания I saw you dancing я согласна, что два варианта может быть.

Переделаю это задание, чтобы не было недопонимания. Часто английскую грамматику можно трактовать по-разному. И еще более разочаровывает то, что во многих случаях носители языка сами предлагают несколько вариантов использования одной и той же грамматической структуры. Система тестов несовершенна, это должны понимать преподаватели. Очень сложно без контекста употребить грамматику верно.

Тем не менее, если Вы смогли аргументированно доказать свою точку зрения, то с ней невозможно не согласиться, и преподаватели должны понять, что были неправы. Мы тоже не придумываем тесты, стараемся брать из аутентичных пособий.

Но всегда существует возможность допустить ошибку. Еще раз спасибо за Ваш конструктивный комментарий. Здравствуйте, Нина Павловна! Да, действительно, с глаголами восприятия в английском языке помимо инфинитива может употребляться и причастие настоящего времени. Но если мы хотим подчеркнуть однократность совершаемого действия, следует употреблять инфинитив, так как причастие демонстрирует процесс протекании действия. Таким образом, в заданиях: 1. I saw her come into the building.

Smith saw her friends leave the classroom. I heard my mum call me. I felt someone touch me on the shoulder. Правильным является один вариант ответа - инфинитив.

И снова привYETYк, Светлана! Комментарий от YETY land не проходит, YET, REtranslator is YETY's alter ego. YETY не Светлана, но ему интересно порассуждать на эту тему.?№1.

Complex Object В Английском Языке Упражнения С Ответами

если Вы просмотрите комментарии выше, Вы увидите, что там было достаточно смущённых отзывов людей, не видящих, из каких оснований из пар этих вариантов необходимо однозначно предпочесть первый и отвергнуть второй как менее удовлетворительный: з.1. I saw her COME into the building - I saw her comING into the building.

Complex Object В Английском Языке Упражнения

I saw them playING in the park. I saw them PLAY in the park. Smith saw his friends LEAVE the classroom. Smith saw his friends leavING the classroom. Наиболее взвешенно и аргументированно эту проблему разобрала Нина Павловна.

YETY нечего добавить к её словам. Думаю, что задания стоило было бы определить контекстом или переделать примеры, чтобы они предполагали бОльшую определённость в выборе ответа (до однозначности), но авторы, очевидно, очень заняты и не спешат исправлять и более очевидные недочёты.?№2. С точки зрения традиционной грамматики, преподаваемой в большинстве отечественных школ до сих пор, V-ing во всех примерах, включая I saw her dancing, - это present participle (I), а не герундий.

Именно в этом грамматическом явлении - Complex Object с глаголами восприятия - употребляется либо bare infinitive, либо Participle I. Различие в смысле - см. Нину Павловну. Одно из свойств participles - служить 'свёрнутой' формой придаточного предложения (в которых они выступали бы как часть сказуемого). Так и здесь: 'I saw she was dancing' I saw her dancing.

Participles гораздо ближе к глаголу, чем gerunds, которые, имеют некоторые черты существительного. В первую очередь, синтаксические. Современные англо-саксонские ('аутентичные', по Вашей терминологии) теорграмматики иначе трактуют это явление. Для них, как я понял, gerund - это функция. V-ing становится герундием, когда выступает в синтаксических ролях, характерных для существительного: подлежащего, предикатива или дополнения. Именно отсюда происходит Ваш критерий о том, что 'именно Infinitive и Gerund взаимозаменяемы,а не Infinitive и Participle'. Поскольку YETY - сам произведение традиционного подхода, ему необходимо глубже исследовать этот вопрос, чтобы пере-убедиться, что современная интерпретация предпочтительнее.

Cheers, YETY. Уважаемая Светлана, надеюсь, здравствуYETY! В замечательной статье о Complex Object в пункте 2.

Вы перечисляете глаголы 'Выражающие побуждение, принуждение: (to let – позволять, to make – заставлять, to have – распорядиться, to cause – причинять, заставлять).' Всё верно: эти и аналогичные глаголы допускают Сложное Дополнение. Однако дальше идёт указание: 'Инфинитив также без to.'

, которое можно понять как относящееся ко всем глаголам из списка. При этом bare infinitive употребляется только после глаголов let, make и have. Эта троица вообще упоминается в этой теме только из-за этого, что не переносит глагол с частицей to. Cause - обычный глагол, после которого употребляется to+infinitive, так что его вообще не стоит упоминать (как, кстати, и всю группу 6.). Иначе список глаголов раздувается до неохватности: и ask, и tell, и lead, и what not. Imho, достойны упоминания только те глаголы, которые не допускают буквального перевода с английского на русский. А вот что, возможно, стоило бы добавить, так это глагол help, который, подобно этой троице, употребляется с bare-infinitive (может).

Только если те его требуют, help его допускает: She helped him (to) choose a tie. Sincerely, YETY.

This entry was posted on 07.09.2019.